會點撃進這篇文章的,不是在職場上常聽到新奇字眼、引致頭頂滿是黑人問號的零零後職場新鮮人,都定必是想進來檢驗筆者所寫之用語是否合理、有否共鳴的七八九十後。對於零零後,這不失為了解前人文化的好方法;而對於七八九十後而言,則可以溫故知新、回憶一下與這些用語相關的點點滴滴。
「fd子」
八九十後的用語,讀作「fan子」。舊年代論壇的產物,取自 friend(朋友)的首尾兩字母,加上「子」作結尾,令整個字詞的可愛度昇華。當時還會使用「蕉fd子」,代表「招」攬朋友。
例句:見同你咁投契,不如我地做個fd子丫?
意思:我們這麼志趣相投,不如我們成為朋友?
「量地」
泛指失業人士。皆因失業人士呆坐家中,只能原地踱步,貌似丈量土地,故得名。
例句:我做測量嘅,主要量地。
意思:我失業。
「戰前」
並不是二次世界大戰之前的意思,而是泛指任何在「之前」發生的某個時間,可以是數天前,亦可以是數年前。
例句:哇,《我和彊屍有個約會》?戰前㗎啦喎。
意思:《我和彊屍有個約會》是很遠久之前的劇集。
「撥個輪」
意思為打電話。字詞源自七十年代,當時電話是以撥輪形式撥號。但最近該字詞亦在各大討論區出現。
例句:喂,果度個阿邊個,幫我撥個輪比陳生,話佢知我哋唔做佢生意。
意思:那邊的那誰,請致電陳先生,告知我們將不與他合作。
「滴汗」
十多年前十分流行的字句,使用時會將食指頂在中指的指尖,呈汗滴形狀,再在額頭滑向耳朵一方,以示無奈得令人「一額汗」。
例句:佢啱啱喺個會度講啲橋全部都停留咗喺廿年前,真係搞到我滴晒汗。
意思:他剛剛在會議發表的想法全部都已經過時,令人無奈至極。
「唔老黎」
指不吉祥。
例句:今日上市大好日子,唔好講埋啲唔老黎嘅嘢啦!
意思:今天上市是好日子,不要說不吉祥的說話。
「符弗」
「符弗」,讀作「符fit」,意思有二。一作名詞,指辦法、奈何,亦即廣東話俗語「計仔」;二作動詞,取自英語 fulfill 的諧音,意指滿足,符合,是較新的八十後用語。
例句一:想高薪撬走我啲「靚」?我畀 double 嚟留佢哋!睇佢有我咩符弗。
意思:想高薪挖走我的下屬嗎?我就用雙倍工資來留他們,看他奈我甚麼何。
例句二:你做嘅 proposal 完全符弗唔到落我哋個 standard。
意思:你做的計劃書不符合我們的標準。
「近磅」
差得不遠或很接近的意思。
例句:我預測個市同真實市況都好近磅㗎啦!
意思:我預測的市況與真實情況差得不遠。
「拏緪」/「拏棱」
「拏緪」讀作「啦更」;「拏棱」則讀作「啦lung」,兩者均是解作「關係」、「相關」。
例句:點解你成日講埋啲同件事唔拏緪嘅嘢嘅事呢?
意思:為何你總是說些與事情無關的事呢?
「無離啦肺」
意思有二,一為突然之間;二為毫不相干。
例句:你成日講埋啲無離啦肺嘅嘢,我好難接落去㗎喎大佬。
意思:你總是離題,我很難繼續說下去。