翻譯看似普遍,但能完整成為一個系,本地只有中大、城大、浸大、公大、嶺大及恒大,每間大學傾向的學習重點都不盡相同。
回帶:
翻譯學什麼?唔使急最緊要快!
翻譯學什麼?培養快狠準通才
香港中文大學──翻譯系
香港最悠久歷史的翻譯系,中大四年學士課程需要讀最少123學分,翻譯系主修課程需修滿69學分,副修(自由修讀)21學分,除了傳譯入門、概論等必修外,可以選修實際的應用翻譯,例如法律、商業、藝術、電影及電視翻譯,涵蓋面非常廣。同時設有語言實驗室、多媒體學習,與時並進。
翻譯系官網:http://traserver.tra.cuhk.edu.hk
香港城市大學──翻譯及語言學系
屬於文學士課程,總共有8個必修科,包括翻譯基礎、文化與翻譯、中英語法比較、翻譯理論、實用翻譯、雙語文本研讀、傳譯初階和傳譯進階;另外,學生可以在30多個選修中揀10科讀,與中大類似,專業翻譯科目有7類供學生選擇,亦有「即時傳譯實驗室」模擬真實的工作場景。
香港浸會大學──翻譯學文學士(榮譽)
BU 文學院是聯合招生(6個學系),所以想進入 BU 讀翻譯,記得在 JUPAS 選擇「文學士」。學生讀畢第一年可以選擇主修什麼,其後三年才主修翻譯學,需要修滿128學分,其中主修必修有39學分,主修選修是15學分,畢業論文佔6學分,課程涵蓋廣泛,包括筆譯、口譯、高階英語訓練、專業翻譯(例如科技翻譯、傳媒翻譯、戲劇翻譯)、翻譯史、翻譯理論以及跨文化研究(例如翻譯中的文化、哲學及性別課題),亦鼓勵同學承接委託翻譯項目,並將此類項目納入實踐性課程中。
香港公開大學──語言研究與翻譯榮譽文學士
公大將語言研究與翻譯二合為一(非雙學位課程),學生需修滿160學分。除了語音、文字、語法、語用、語意各範疇外,更包括語言、社會及文化的關係。翻譯結合在語言研究方面的知識,使用於法律翻譯、商業翻譯、公共行政翻譯、傳媒翻譯及文學翻譯各領域。同時可申請多項資助的中國交流團、外國生活體驗計劃、及社會團體或機構的學員計劃。
嶺南大學──翻譯(榮譽)文學士
嶺大翻譯系除了直接在 JUPAS 收生外,亦可從文學士(JS7100)入手,只要在 year1時選擇翻譯做 Major 就可以了(條件是在第一個 sem 要努力爆 grade)。學生在4年裡需要讀40個課程,16科為翻譯本科課程,9科是自由修讀(其中6科由 year2-4讀),另外還有2科普通話、4科英文、9科大學共同核心課程,總共修滿120學分或以上。
香港恒生大學──商務翻譯(榮譽)學士
恒大以翻譯為主,商業研究為輔,課程由翻譯、語言、商業及通識教育四大範疇組成,稱為四「I」特色,涵蓋財經、法律、廣告、公關、影視、藝術以至旅遊等翻譯。學生四年內須最少修讀46單元(138學分),每一班以25人為限,實行小班教學,
http://stra.hsmc.edu.hk/en/programmes/bachelor-of-translation-with-business-btb/